Главная » Сайт по арабскому языку » Арабская речь » Прогноз погоды по-арабски: понять легко » Страница 3
Температуру мы узнали, теперь же продолжим прогноз погоды на арабском языке.
و في المَساء سَتَظْهَرُ بَعْضُ سُحُبٍ مُنْخَفِضَة في الشِّمال وقُرْبَ السَّواحِل
[уа филь маса̄` cэта́з̣hуру ба’д̣у су́х̣убин мунх̱а́фид̣а фиш шима̄ль уа к̣у́рбас сауа̄х̣иль]
Главное в этом большом и информативном предложении – это наше ключевое слово — سُحُبٍ [су́х̣убин] – облака. То есть понятно, что речь идет об облаках, по крайней мере о том, что они где-то будут. И общий смысл предложения становится сразу понятен.
Когда и где будут облака? Ответ – в предложении!
في المَساء [филь маса̄`] – днем, либо вечером, в зависимости от контекста.
Этим словом называют время после 11 часов утра, либо после полудня. В данном прогнозе погоды по-арабски речь. По-видимому, идет о дневном времени. Так что запомните, как звучит это выражение.
Пример:
Уже знакомые вам слова!
سَتَظْهَرُ [cэта́з̣hуру] – это глагол в будущем времени и означает он «поя́вится».
Его исходная форма – ظَهَرَ [з̣а́hара] – появляться. В общем, что-то там у нас появится днем.
А появится вот что:
Слово بَعْضُ [ба’д̣у] в арабском языке имеет много смыслов: «немного», «несколько», «некоторые» и т.д. В прогнозе погоды по-арабски оно может означать «небольшой».
Например:
Отложите эти выражения в вашу аудиопамять.
И вот ключевое выражение:
سُحُبٍ مُنْخَفِضَة [су́х̣убин мунх̱а́фид̣а] – низкие облака. Слово «облака» вы уже знаете, а вот مُنْخَفِضَة [мунх̱а́фид̣а] – это и есть прилагательное «низкая». Оно также употребляется и вместе с теми значениями, которые можно посчитать.
Вот так:
И там низкие (облака), и здесь низкая (температура). Вот оно как! 😊
Да, это слово означает одну из сторон света. Кстати, очень полезно знать все 4 стороны. Их вы можете узнать из поста о сторонах света в моем паблике ВКонтакте.
И когда мы слышим в прогнозе погоды по-арабски выражение في الشِّمال [фиш шима̄ль], то сразу понимаем, что это «НА севере», а не В севере. В этом случае предлог في имеет значение «на».
Итак, у нас небольшая низкая облачность на севере и где-то еще:
قُرْبَ [к̣у́рба] – около, вблизи.
Этот предлог дает нам понимание, где именно что-то находится. Около чего-то, поблизости от чего-то, вблизи чего-то. Хороший предлог, и на слух также воспринимается хорошо. После него сразу идет слово, вблизи которого что-то есть.
السَّواحِل [ассауа̄х̣иль] – побережье, берег.
Имеется в виду именно морское побережье. И около побережья могут происходить разные погодные явления:
Все понятно? Тогда мы можем понять и полное предложение:
و في المَساء سَتَظْهَرُ بَعْضُ سُحُبٍ مُنْخَفِضَة في الشِّمال وقُرْبَ السَّواحِل
[уа филь маса̄` cэта́з̣hуру ба’д̣у су́х̣убин мунх̱а́фид̣а фиш шима̄ль уа к̣у́рбас сауа̄х̣иль]
Днем на севере и у побережья появится небольшая низкая облачность
Наш сайт использует файлы cookies, чтобы улучшить работу и повысить эффективность сайта. Продолжая работу с сайтом, вы соглашаетесь с использованием нами cookies и политикой конфиденциальности.
5 Комментарии
شكرا جزيلا على المواد المثيرة للاهتمام. مع خالص التقدير ، سعادت
لا شكر على واجب يا سعادت. شكراً لك على قراءة مدونتي
Здравствуйте, Уважаемый Устад. Спасибо Вам за все! Хотела спросить: Вы не знаете, есть ли онлайн — международный экзамен по арабскому языку (все уровни)? Заранее благодарю.
С уважением и благодарностью, Саодат.
Спасибо. Просто замечательно, что теперь можно слушать, пытаться повторять следом, читаь и записывать сводку погоды на арабском. Учиться. С уважением, Галина Бальцер
Спасибо, Галина.
Прогноз погоды, он всегда пригодится.
Следите за обновлениями. Скоро появятся другие интересные материалы.