Купи-продай на арабском

Вся наша жизнь наполнена магазинами, покупками, продажами, всяким разным шопингом 🙂 .

Арабский мир – не исключение. Часто там приходится обмениваться информацией о том, где и почем можно что-то купить или продать, либо хвастаться о том, что вы что-то дешево купили или дорого продали.  Для того, чтобы легко об этом говорить, вам нужно знать всего два арабских глагола– «купить» и «продать» и особенности их употребления. Вот именно об этом и мой сегодняшний пост: купи-продай на арабском языке.

Не секрет, что приятнее всего что-то покупать, причем, что-нибудь хорошее и нужное. Поэтому вот вам глагол «покупать»:

 إِشْتَرى [ишта́рā]

Вот с ним-то и можно делать все, что захотите.

Мы можем говорить: «покупать что-то», «покупать где-то», «покупать у кого-то», покупать тогда-то» и многое другое.

В примерах мы рассмотрим наиболее употребляемые формы с местоимениями «Я», «Ты», «Он», «Она», так как покупки, зачастую, – дело сугубо индивидуальное, кроме, пожалуй, крупняка типа квартир-машин-дач. Ну ладно, это тоже возьмем для коллективных приобретений 🙂

Вот вам главные шаблоны всех разговоров о покупках:  – это «купить что», «где», «у кого» и «почём» 🙂 . Вот они, родные:

«купить где»,

إِشْتَرى مِنْ [ишта́рā мин]

Здесь мы ставим предлог مِنْ – «из», но есть варианты и с предлогом في [фи] – «в». Я встречал и так, и так, но, думаю, правильнее будет все-таки с «мин».

«купить у кого»

إِشْتَرى مِنْ [ишта́рā мин]

 

«купить что»

إِشْتَرى شَيْءً [ишта́рā шей`ан]   – здесь имеется в виду «купить что-то», т.е. вместо слова شَيْءً вы подставляете любую свою покупку в винительном падеже (с танвином «фатх»).

«купить почём»

إِشْتَرى ﺑِ [ишта́рā би]

Используя эти шаблоны, вы без проблем сможете рассказать, как вы или кто-то из ваших знакомых что-то где-то у кого-то купил и, главное, сколько отдал за эту красоту 🙂

 

Да, конечно, для того, чтобы чувствовать себя более свободно при говорении, вам нужно изучить спряжение глагола «покупать», ну типа «я купил», «ты купила», «он купил» и т.д. в прошедшем и настоящем временах.  Однако в данном посте будем использовать прошедшее время, как констатацию свершившегося факта.

Например,

 

А теперь скажем не просто «что» купили, а где или у кого:

Если мы говорим о женщинах, то будет примерно так же:

إِشْتَرَيْتِ بَطاطِس مِن السُّوقِ [иштара́йти бат̣āт̣ыс ми́нас сӯк̣] – ты купила картошку на рынке

إِشْتَرَتْ فُسْتاناً منْ المَحَلِّ [ишта́рат фустāнан ми́наль маха́лль] – она купила платье в магазине

То есть, все очень просто: после глагола с предлогом ставим место, где вы что-то купили или имя человека, у которого вы это купили.

3 Комментарии

  1. Альфред:

    Спасибо за ваш труд, в первые встречаю такой блог, где есть такие краткие, чёткие и очень полезные предложения. ..

  2. Здравствуй Николай. Я очень радь за ваш труд. Пусть Аллох наградить вас и вашей семье. Я всегда молюсь за вас.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

Наш сайт использует файлы cookies, чтобы улучшить работу и повысить эффективность сайта. Продолжая работу с сайтом, вы соглашаетесь с использованием нами cookies и политикой конфиденциальности.

Принять