Поговорим?
Следующий наш арабский глагол похож на предыдущий, но у него бо́льший акцент на приятную беседу.
Это глагол تَحَدَّثَ [тах̣а́ддас̱а]
Вот он как раз и переводится как «разговаривать», «беседовать», «поговорить».
Самый простой пример – это призыв к совместной беседе:
!لِنَتَحَدَّثْ [линатах̣а́ддас̱] – давайте побеседуем (поговорим)
Если нам хочется поговорить с кем-то, то мы используем предлог مَعَ [ма’а] – «с». Кроме того, в этом же значении смело ставьте очень знакомый и распространенный предлог إلى [иля] – в данном контексте тоже «с».
تَحَدَّثَ النائبُ مَع النَّاخِبين وَألْهَمَهُم بَكَلامِه
[тах̣а́ддас̱ан на̄`ибу ма’ан на̄
х̱ибӣн уа альhмаhум бикаля́миhи]
Депутат поговорил с избирателями и воодушевил их своей речью.
للآسِف هُوَ لَمْ يَتَحَدَّثْ إلى كُلِّ مُتَقاعِدٍ في الحَيِّ
[лильа̄́сиф hуа лям ятах̣а́ддас̱ иля ку́лли мутак̣а’ид филь хэйй]
К сожалению, он так и не поговорил с каждым пенсионером на районе.
Однако же, чаще всего мы все-таки работаем с предлогом مَعَ.
Теперь вот что. Когда мы хотим побеседовать о чем-то или о ком-то онлайн или офлайн, то нам поможет еще один предлог — عَن [‘ан] – «о».
.يَتَحَدَّثُ الْفَريقُ مَع الزَّبون عَنْ الإصلاح في شِقَّتِهِ
[ятах̣а́ддас̱уль фарӣк̣ ма’аз забӯн ‘аниль ис̣ла̄́х̣ фи шик̣к̣атиhи]
Бригадир беседует (разговаривает) c заказчиком о ремонте в его квартире.
Либо такой наводящий вопрос:
أَ تُريد أَنْ تَتَحَدَّثَ عَن ذَلِك؟ [ а турӣду ан татах̣а́ддас̱а ‘ан з̱а́лик]
Хотите поговорить об этом?
В общем, как вы успели заметить, глагол очень употребительный и несложный. Это V порода, он спрягается довольно просто, по легкой схеме. Списки пород можно найти в интернете. Пользуйтесь на здоровье!